Äänensävy | Käännöstoimisto Pauhun markkinointiblogi

Tuota käännöksilläsi lisäarvoa

shutterstock 44310685

Noudattamalla vinkkejämme varmistat, että käännöksesi ovat investointeja, eivät maineesi murentajia.

  1. Hinta on huono mittari. Ilmaista lounasta ei ole. Ainakaan, jos haluat ylläpitää tai vahvistaa mainettasi. Arvioi ennen tilausta miten lopputulos voi vaikuttaa kohderyhmäsi ajatteluun.
  2. Tunne kohteesi. Harkitse, keitä käännöksen tulee puhutella. Ajattele laajasti. Laadi lähdeteksti siten, että sen voi sujuvasti soveltaa kohteen kielelle. Paikallislähtöistä tekstiä voi olla vaikea tulkita muille kohdemarkkinoille.
  3. Vaadi sisällön, ei sanojen käännöstä. Esitä kaikki toiveesi ja anna tyyliohje kääntäjälle; mitä haluat ja miksi, mihin tarpeeseen käännös tehdään, ketä haluat puhutella? Laadukas käännös välittää lähdetekstin sävyn ja sisällön oivaltavasti.
  4. Anna hyvä briiffi. Kirjoita laaja evästys. Lähetä myös taustamateriaalia ja aikaisempia käännöksiä. Älä jätä kääntäjää tyhjiöön.
  5. Älä käännä itse. Hyvä käännös perustuu tietoon ja oikeaoppiseen kirjakieleen, ei ”mutuun”. Erinomainenkaan kielitaito ei välttämättä riitä sujuvan lopputuloksen tuottamiseen. Pilkku väärässä paikassa voi kääntää hyvän pahaksi. Luota ammattilaiseen!
  6. Varmista hyvä lopputulos. Vaadi, että kääntäjä oikolukee tekstin vielä korjauskierrosten jälkeenkin.

T. Käännöstoimisto Isis

Tilaa blogi


Viimeisin blogikirjoitus
Pelkkä hyvä tarina ei riitä
Pasi Kivioja, Viestintäluotsi Oy | 17.10.2017
Katso kaikki blogikirjoitukset