Tonfall | Översättningsbyrå Pauhus marknadsföringsblogg

Innehållet är fortfarande kung

shutterstock 240156757

För ett tiotal år sedan då jag senast jobbade på en mediebyrå hade mediebyrån rollen av en mäklare: det allra viktigaste var att köpa medieutrymme så kostnadseffektivt som möjligt. Trots det föddes beslutet om vart mediepengarna skulle gå oftast på basis av en kreativ idé från reklambyrån.

Nu för tiden är mediebyrån främst annonsörens förvaltare av tillgångar, eftersom all kommunikation går ut från varumärkets egna kanaler och övriga medier förstärker den ständigt pågående dialogen. Nu ska en mediebyrå inte bara göra effektiva inköp, utan måste framför allt också kunna ge råd om hur en satsning ger bäst resultat.

De traditionella kanalerna, prenumererade tidningar och linjär tv, har varit ypperliga och lätta kanaler för att enkelt sprida innehåll. Vi vet vem läsarna eller tittarna är och känner dem och då avgör innehållets kvalitet om budskapet når fram – innehållet är kung. 

Alla traditionella kanaler förlorar emellertid mark. Efter tre negativa medieår kan det verka som att aktiviteterna för att öka efterfrågan är på väg att minska permanent. Ur mediebyråns perspektiv pågår dock en aldrig tidigare skådad utveckling, där nya kreativa sätt att få kontakt uppstår snabbare än någonsin.

Innehållsproduktion eller native-reklam är ett ständigt diskussionsämne på seminarier världen över och alla annonsörer har redan insett betydelsen av att producera eget innehåll. Samtidigt förändras och automatiseras sätten att köpa digitala medier. Programmerade köp fördubblas och mängden webbvideor ökar exponentiellt. Bara på YouTube växer innehållet med 300 timmar varje minut!

Då nätet är som ett oändligt universum jämfört med de traditionella kanalerna kan annonsörer som publicerar innehåll få känslan av att släppa upp en heliumballong i himlen på första maj, utan att veta vem som ser ballongen eller var den hamnar.

Produktion av eget innehåll är här för att stanna: vi konsumenter förväntar oss redan att hitta träningsråd, recept, bruksanvisningar, instruktioner för underhåll av kaffemaskinen, res- och hudvårdstips, roande berättelser och alla möjliga trivialiteter på nätet. Men för att annonsörer ska kunna försäkra sig om att det egna innehållet kan hittas måste de ta hänsyn till distribution och sökmotoroptimering redan i planeringsfasen. Innehållet måste självklart vara högklassigt och relevant.

Men det räcker inte. 

Texten måste produceras så att sökmotorerna identifierar och indexerar nyckelord eller ordkombinationer som man söker efter i branschen. För detta krävs expertis om hur sökalgoritmer fungerar. När man delar videoinnehåll bör man ta i bruk alla kanaler och inte underskatta betald reklam. Då traditionell reklam är ett effektivt sätt att få målgruppen att hitta och dela videoinnehållet måste det egna innehållet integreras i alla aktiviteter. 

Därför är innehållet fortfarande kung – men ingen kung kan härska utan ett fungerande hov.

0 comment(s)

Om skribenten

Påskägg i media

shutterstock 108814166

Ett påskägg (eng. Easter egg) är ett dolt budskap eller ett skämt som göms i bilder, filmer, musik, datorprogram eller videospel. Termen, som härstammar från påskens traditionella äggjakt, myntades år 1979 av Atari efter att företaget upptäckt ett hemligt meddelande från spelets programmerare Warren Robinett i spelet Adventure.

Kända gömmare av ”påskägg” är bland annat filmregissören Alfred Hitchcock, spelstudion Bungie, serietecknaren Don Rosa och Microsoft. Till exempel innehåller Microsoft Office 97 en dold flygsimulator, ett dolt flipperspel och en simulering av leksaken Magic 8 Ball.

Filmbranschens vanligaste påskägg är cameoroller och den mycket använda ljudeffekten WilhelmScream. Vissa DVD-filmer har också gömda menyer med till exempel bortklippt material eller konceptbilder. Vissa musikgrupper gömmer också påskägg i sin musik.

Bungie har gömt påskägg inte bara i sina spel utan även i sin spelmusik. Påskägg kan vara dolda i sångtexter eller melodier, eller hittas bara genom att behandla materialet genom att till exempel spela upp det långsammare eller baklänges.

Vår nya Tonfall-blogg öppnades på vårdagjämningen med ett inlägg av creative director Anssi Järvinen från SEK & Grey. Följande inlägg, som publiceras denna månad, skrivs av verkställande direktör Clarisse Berggårdh från mediebyrån IUM Finland.

Glad påsk!

Linda

P.S. Hufvudstadsbladet publicerade 22.3.2015 en artikel om Isis. Artikelns bild innehåller också ett påskägg, ser du det?

Läs tidningsartikeln här

0 comment(s)

Om skribenten

Sånt är livet

shutterstock 111768710

Creative director Anssi Järvinen på marknadsföringsbyrån SEK & Grey öppnar vår nya Tonfall-blogg med sitt inlägg om smygreklam och reklambranschens sysselsättning. Nya blogginlägg av bland annat Clarisse Berggårdh, Sirpa Kirjonen, Pasi Kivioja och Matti Remes kommer att publiceras månatligen.

--

Det var meningen att jag skulle dela med mig av professionella visdomar om till exempel marknadskommunikationens dagsläge och mediernas brytningstid samt om hur de tillsammans påverkar journalism och marknadsföring. Men jag lyckades inte överföra mina tankar till skärmen. Mina fingrar frös på tangentbordet och mina tankar halkade in på fel våglängd.

Orsaken till att mina tankar vandrade var alla dramatiska händelser nyligen. Mest förvirrar läget i Ryssland, med mordet på oppositionsledaren Boris Nemtsov och alla obesvarade frågor kring det. Rädslan för att man aldrig ska få några svar. Den finska rättegången där tjänstemännen försöker bevisa att de är oskyldiga till mordet på en liten flicka. De försöker motivera varför de valde att sluta ögonen.

För tillfället spyr media också ut många andra mindre ljusa saker. Veckoslutet var mörkt. Det påminde om höst, fast kalendern visar att det är vår.

Jag hade kunnat skriva om smygreklam. Konstatera att varumärken som marknadsför sig som transparenta och vill involvera människor i att göra något tillsammans inte kan syssla med smygreklam. Eller de moderna och mer salongsfähiga synonymerna för smygreklam som de anklagade medierna skapar för gråzonen.

Jag tänkte på att ett varumärke som gör smygreklam aldrig lyckas skapa en förtroendefull relation till kunder man vill aktivera, leva bland och påverka.

För att inte framstå som alltför trångsynt kunde jag ha lättat upp min provokation genom att konstatera att vem som helst kan producera bra innehåll inom ramarna för yttrandefrihet. Eller innehåll överhuvudtaget. Att samarbetsbloggar, native-reklam och annat dylikt inte kategoriskt kan stämplas som dåliga former av marknadskommunikation. Det är genomförandet som räknas. Innehåll förklätt till något annat där man vill vara anonym och inte avslöjar sina influenser är ohederligt beteende.

Jag hade också tänkt skriva om nyexaminerade ekonomer med ett stort gap i sin utbildning: att de inte får lära sig vad deras utbildning inte ger dem färdigheter för. Den ger till exempel inte kompetens att jobba som copywriter eller grafisk designer. Just nu är det naturligt att inleda en debatt om detta i och för sig viktiga ämne, eftersom investeringarna i marknadskommunikation nu har sjunkit till en nivå som skapar ett likadant överutbud på arbetskraft som i mediebranschen.

Lönerna är inte konkurrenskraftiga och de mest begåvade talangerna söker sig således till andra sidan bordet eller till helt andra jobb. Jag skulle ha framfört min oro över effekterna av denna utveckling för marknadsföringens konkurrenskraft i Finland, som inte annars heller når samma nivå som konkurrerande länder.

Men nu går jag och lägger mig. I morgondagens ljus lättar världsångesten och då kommer jag förstås genast på kvickheter om marknadskommunikationens dagsläge och mediernas brytningstid samt om hur de tillsammans påverkar journalism och marknadsföring.

Sånt är livet. Det hör väl till.

0 comment(s)

Om skribenten

Sanningen om Isis

shutterstock 142896424

Vår logotyps skarpsynta uggla symboliserar Isis, forntida Egyptens modergudinna. I egenskap av visdomens och kreativitetens väktare ser Isis det vi inte själva märker och ser till att skribentens kreativitet lyser igenom i våra översättningar. Känner du till Isis historia?

  1. Isis är den kvinnliga urkraften och Moder Natur. Hon är visdomens, kreativitetens, magins och kärlekens beskyddare.
  2. Isis levde bland människorna. Hon lärde dem många nyttiga färdigheter, såsom läskunnighet och jordbruk.
  3. Gudinnan är känd för sina tusen namn – Afrodite, Astarte, Demeter, Eeva, Elissa, Inanna, Ishtar, Maria, Minerva, Sofia och Venus. Isis-kulten är även känd som madonnakulten.
  4. Frihetsgudinnan föreställer också Isis. A. Bertholdi ritade Isis-statyn för invigningen av Suezkanalen år 1869. Förslaget gick inte igenom, men smart som han var återanvände han ritningarna i New York.
  5. Traditionellt firas livgivaren Isis på vårens första dag – på vårdagjämningen den 21 mars.

Med kärlek,
Översättningsbyrå Isis

0 comment(s)

Om skribenten

Skapa mervärde med dina översättningar

shutterstock 44310685

Genom att följa våra tips blir dina översättningar investeringar i stället för att skada ditt rykte.

  1. Priset är en dålig indikator. Ingen lunch är gratis. Åtminstone inte om du vill hålla eller förstärka ditt rykte. Uppskatta redan före beställningen hur slutresultatet kan påverka din målgrupps åsikter.
  2. Känn din målgrupp. Fundera på vem som ska läsa översättningen. Tänk stort. Utarbeta texten så att den lätt kan anpassas för målspråket. Texter med lokalt fokus kan vara svåra att översätta för andra målgrupper.
  3. Kräv att innehållet översätts, inte enbart orden. Var tydlig med dina önskemål och ge stilmässiga anvisningar för översättaren; vad önskar du och varför, i vilket syfte produceras översättningen, vem riktar du dig till? En förstklassig översättning förmedlar träffsäkert tonen och innehållet i originaltexten.
  4. Ge en tydlig uppdragsbeskrivning. Skriv noggranna instruktioner. Skicka även med referensmaterial och tidigare översättningar. Lämna inte översättaren i ett vakuum.
  5. Översätt inte själv. En bra översättning baserar sig på kompetens och ett renlärigt skriftspråk, inte på magkänsla. Utmärkta språkkunskaper är ingen garanti för en smidig översättning. Ett kommatecken på fel plats kan ändra en bra tanke till något dåligt. Anlita ett proffs!
  6. Säkerställ ett gott resultat. Kräv att översättaren korrekturläser texten ännu en gång efter korrigeringsrundorna.

 

Hälsn. Översättningsbyrå Isis

0 comment(s)

Om skribenten

Löften för år 2015

shutterstock 228944191

Översättningsbyrå Isis önskar dig ett gott nytt år 2015 och avger det nya året till ära några nyårslöften.

Vi lovar att du hålls glad när du har med oss att göra. Vi lovar att även i år producera förstklassiga inhemska översättningstjänster. Vi förstår att en direkt översättning inte är tillräckligt och att du behöver intuitiva översättningar som förmedlar skribentens röst.

Våra professionella översättare översätter dina texter till sitt modersmål. Vi korrekturläser dina översättningar två gånger och informerar dig om eventuella fel i originaltexten.

Vi lovar även hjälpa dig ur knipor och vara tillgängliga. Vi besvarar dig genast och gör vårt jobb så snabbt som möjligt. Vår översättningskonsult hjälper, ger råd och besvarar dina frågor på tfn 09 499 019.

Med önskan om en framgångsrik fortsättning!

0 comment(s)

Om skribenten

Prenumerera på blogg


Latest blog post
Innehållet är fortfarande kung
Clarisse Berggårdh, IUM Finland | 22.4.2015
Se alla blogginlägg